Confira toda nossa estrutura para eventos em São Paulo

Categorias

Serviço de Tradução

Descrição Completa
Serviço de Tradução
*imagem meramente ilustrativa.

CLIQUE PARA VER GALERIA
  • Serviço de Tradução
Para ter validade no Brasil, muitos documentos internacionais precisam ser traduzidos na modalidade denominada tradução juramentada. O mesmo se aplica a documentos nacionais para serem aceitos em países estrangeiros.

Para ter validade no Brasil, muitos documentos internacionais precisam ser traduzidos na modalidade denominada tradução juramentada. O mesmo se aplica a documentos nacionais para serem aceitos em países estrangeiros.

A tradução juramentada nada mais é do que uma tradução “oficial”, exigida legalmente em todo o país, realizada por um tradutor juramentado devidamente concursado na respectiva Junta Comercial do seu estado, cuja denominação correta é tradutor público e intérprete comercial, para que documentos redigidos em idiomas estrangeiros tenham efeito legal ou “fé publica” no território nacional e suas versões sejam aceitas em países estrangeiros.

A tradução de documentos como passaportes, demonstrações financeiras, procurações, contratos, entre outros, não tem validade jurídica no território nacional se não for realizada por um tradutor juramentado, credenciado para atestar que o conteúdo traduzido reflete exatamente o que consta no documento original. Somente assim qualquer documento estrangeiro passa a ter efeito legal em todas as repartições dos estados e também da União.

  • Quem viu, viu também

  • Quem comprou, comprou também